منتدى استراحات زايد

منتدى استراحات زايد (http://vb.ma7room.com/index.php)
-   منتدى أخبار المواقع والمنتديات العربية والأجنبية (http://vb.ma7room.com/forumdisplay.php?f=183)
-   -   فضيحة كبرى: الترجمة العربية مدسوسة من تقرير بسيوني (http://vb.ma7room.com/showthread.php?t=683233)

محروم.كوم 11-24-2011 12:10 AM

فضيحة كبرى: الترجمة العربية مدسوسة من تقرير بسيوني
 
الترجمة العربية مدسوسة من تقرير بسيوني: دس حول العلم الاثني عشري ورصاصة بهية
مرآة البحرين (خاص): تابعت مرآة البحرين قراءتها للتقرير الصادر عن اللجنة الملكية لتقصي الحقائق، حيث اعتمدت النسخة الإنجليزية على أنها التقرير الأصلي، وتفاجأت مرآة البحرين بوجود مغالطات وزيادات كبيرة في الترجمة العربية التي نشرت للتقرير، تعاكس وتنفي وتلفق إضافات لم ترد فيما جاء في الفقرات الأصلية باللغة الإنجليزية.
في الفقرة رقم 870 من التقرير وهي الفقرة المتعلقة بما خلصت له اللجنة عن استشهاد بهية العرادي، جاءت الترجمة معاكسة لما ورد في الفقرة الأصلية باللغة الإنجليزية، والتي قالت إن عملية قتلها "ربما تكون قد نجمت عن استخدام القوة المفرطة وغير الضرورية" في حين كانت الترجمة في التقرير العربي على العكس تقول "هو ما لا يؤدي بالضرورة إلى أن تكون ناتجة عن الاستخدام المفرط للقوة غير الضرورية"
وفي فضيحة أخرى ورد في التقرير العربي في الفقرة رقم 833 "تلقت اللجنة شريط فيديو يظهر فيه رجل دين شيعي يدعو الشبان الأقوياء للسيطرة على مداخل ومخارج المجمع. وظهر العلم ذو النقاط الاثنتي عشرة الخاص بالجمهورية الإسلامية الشيعية الاثني عشرية في المناطق المفتوحة داخل المجمع" في حين لم ترد هذه الفقرة في التقرير الإنجليزي ولم يرد ذكر العلم الاثني عشري أبدا، بل جاءت الفقرة كما ترجمتها بدقة مرآة البحرين "تلقت اللجنة لقطات فيديو لرجل دين شيعي يدعو الشباب الأقوياء للسيطرة على مداخل ومخارج المستشفى"



وتواصلت فبركة العلم الاثني عشري الذي دخل بقدرة قادر إلى تقرير بسيوني العربي في الفقرة 834 كذلك، فقد ورد فيها "كما رفع بعض أفراد الطاقم الطبي العلم ذي النقاط الاثنتي عشرة الخاص بالجمهورية الإسلامية الشيعية الاثنتي عشرية أثناء تظاهرهم داخل المستشفى" في حين غابت تماما هذه الجملة غير المهنية والساذجة من الفقرة الأصلية في التقرير الإنجليزي.
يحتاج الأمر إلى توضيح عاجل من اللجنة حول هذه الفبركة اللأخلاقية والخطيرة، ومن هو المسئول عن هذه الترجمة المغلوطة عمدا كما هو واضح.


هذا وقد ذكرت اللجنة عبر حسابها في تويتر في 9:45 من مساء اليوم أن النسخة العربية ستنشر قريبا، في حين أن التقرير العربي ذي الترجمة المدسوسة موجود فعلا على موقع اللجنة كما هو موضح في الرابط أدناه.
رابط التقرير الإنجليزي: http://files.bici.org.bh/BICIreportEN.pdf

رابط التقرير العربي: http://files.bici.org.bh/BICIreportAR.pdf

http://bhmirror.hopto.org/article.php?id=2376&cid=73


الساعة الآن 08:49 AM

Powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Content Relevant URLs by vBSEO 3.5.2 TranZ By Almuhajir


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227