![]() |
حل مشكلة الاحرف المتقطعة أو الغير مفهومة في ترجمة الافلام العربية السلام عليكم ورحمة الله وبركاته منذ سنة تقريباً طلبت مني ابنتي الصغيرة ان اشغل فيلمها المفضل على التلفزيون ولكنها ارادت ايضاً ان تقرأ ترجمة الفيلم. حينها كنت اعرف ان الترجمة لن تظهر بشكل جيد - وستكون الاحرف متقطعة على مشغل الميديا (ستريمر). وحينها - قررت فتح ملف الترجمة وتعديل اللغة العربية بواسطة مكتبة اللغة العربية للعبقري "خالد الشمعه" واستطعت تعديل وتطوير المكتبة كي تحل مشكلة اللغة العربية. وإبنتي الصغيرة استطاعت مشاهدة فيلمها المفضل وقرائة الترجمة العربية بشكل جيد. في تلك الليلة بالتحديد - قلت - لا بد ان يكون "عربي" فكر في هذه المشكلة وسوف ابحث في الانترنت - ولم اجد اي شخص قام بتقديم خدمة تصليح الترجمات العربية من قبل. وبما أني مبادر قديم في الانترنت العربي - قررت ان ابرمج موقع يقوم بحل هذه المشكلة لكل الوسط العربي. وهنا ولد موقع http://arabic-subtitles-fix.com الموقع اليوم يحوي على اكثر من 5000 ترجمة جاهزة، فكل زائر يستطيع رفع ملف الترجمة الذي لديه - ويقوم الموقع باصلاح الملف وايضاً يطرحه للعامة. وهكذا اصبح الموقع يحتوي على هذا الكم الهائل من الترجمات. اليوم - في كل مرة يرفع الزائر ملف ترجمة - فإنه يحصل في المقابل على ملف مضغوط يحوي 4 ملفات وهي: 1. الملف الاصلي قبل التعديل. 2. ملف تم تحويله لصيغة utf-8 - للحواسيب 3. ملف تم اصلاحه ليعمل على اجهزة الستريمرز أو التلفزيونات الجديده 4. نفس ملف 3 - لكن ملف نظيف من اي وسوم font,i,strong وغيرها ------------------ ايها المراقب في ترايدنت - هذا الموضوع مفيد لكل شخص عربي - كون اني لم اجد قسماً ملائم للموضوع - لا يعني انه مخالف - نعم هذا مقال ترويجي لموقعي - لكنه ايضاً حل لمشكلة عربية لم يفكر اي عربي قبلي حلها وتقديمها كخدمة للجميع - فقبل ان تسارع بالضغط على "موضوع مخالف" - افهم من المستفيد الأكبر - وعذراً على جملتي هذه التي لك الحق بمحوها ان شئت - ولكن هذا الأمر تكرر معكم كثيراً ... |
الساعة الآن 02:02 AM |
Powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Content Relevant URLs by vBSEO 3.5.2 TranZ By
Almuhajir